热门文章
想做斜杠青年,先拿回人生选择权
发表时间:2018-06-22

自从《纽约时报》专栏作家玛希....

掌握深度学习力,赢在入社起跑点
发表时间:2018-09-03

Photo/chuttersnaponU....

到底谁「让」谁?该用let还是allow?

发表时间:2021-02-01 点阅:153
Responsive image

在中文里常用「让」这个字表达可进行或得到允许做某事,转换成英文时,我们可以依据表达语气及正式程度决定相应的单字。

let (v.) 让、允许
语气正式度 20%

口语最常使用,语气最不正式,代表得到允许可以做某事。另外要注意的是,let不可用于被动式。

例句:

Oh, please let me work for you!

喔,拜托请录取我吧!

allow (v.) 准许
语气正式度50%

基本上与let同义,意思上可通用,但语气较正式,也常被使用于被动式。

例句:

Pets are not allowed in this hotel.

这间饭店不允许宠物进入。

enable (v.) 使……能够
语气正式度70%

与let、allow相比,enable语气最为正式,代表满足某种条件让事情得以发生,或是授权使某事得以进行。

例句:

This position enabled me to learn a lot about customer service.

在这个职位上我能学到许多客服相关知识。(满足某项条件)

This visa will enable you to enter the country.

这张签证能让你通行入国。(授权)

 

参考资料:Cambridge Dictionary, MyEnglishTeacher.eu

本文收录于英语岛English Island 2021年02月号